仮定法が苦手な人
「could have doneとmight have doneの違いは何だろう?どちらも『したかもしれない』になるから、わかりにくいなあ。」
こういった疑問に答えます。
「したかもしれない」could have done/might have doneの違い
こんにちは、小野です。
以前の記事「日本は勝てた」はどう表現しますか?の中で、Japan could have won の表現を解説しましたが、レッスンで複数の生徒さんから
「could have wonとmight have wonの違いは何ですか?」
という質問があったので、ここでまとめておきたいと思います。
→「実際には起こらなかったが、その可能性はあった」と言いたい時
(過去の可能性)
→「実際に起きたかはわからないが、起きたかもしれない」と言いたい時
(過去の推測)
このように、状況が結構違いますね。どちらも過去の事ですが、could のほうが結果がすでに分かっている状況、might は結果がまだ分からない状況、という違いです。
例えば、ラグビーの日本代表戦が昨日あったとします。あなたはまだニュースを見ていないので、結果を知りません。
「日本は勝ったかもしれないね」と推測で言いたいときは、
と推測するわけです。
そしてその後ニュースを見て、16対19で惜しい負け方をしたという結果を知り、「あ~惜しい、もうちょっとで日本は勝てたかもしれないね」と言いたい時は、
結果を知ったうえで、その逆の可能性を表現する could を使って、
となるわけです。結果とは逆の可能性なので could have won を使うわけですね。
このように、could have done または might have done は「~したかもしれない」という日本語訳が同じになってしまいますが、状況や意味はかなり違うので、迷わないように次のように覚えておきましょう。
Would have doneについてはこちらをどうぞ
might have done のよくある例文
I might have left it at the store.
(その店に置いてきたかもしれない)
He's amazing at cooking. He might have been a chef before.
(彼って料理上手だね。以前シェフだったかもしれないね)
I think I might have found a way out.
(解決策を見つけたかもしれない)
She might have moved already.
(彼女、もう引っ越したかもしれないよ)
あとがき
仮定法は、前後の流れの中で掴むことが一番の近道です。
日本語にしてしまうと分かりにくい場合が多々あるので、ぜひ様々な例文に接して感覚を掴んでいってください。
次の3つの記事も参考になりますので是非どうぞ。
Could have の例文
仮定法の徹底解説【保存版】
仮定法wouldの捉え方
could would should might を学ぶならおすすめ