「心配したって無駄だよ」って英語でどう言えばいいんだろう?「~しても無駄だ」は英語でどう表現するの?
今回はここを解説していきます。
「心配したって無駄だよ」Worrying isn't gonna help.
前回解説した「~してもしょうがないよ、仕方ないよ」の表現を、さらに広げた汎用性の高い表現をご紹介します。
日本語の「~しても無駄だ」は、英語的発想だと「~することは、解決の助けにならない/役に立たない」のように表現します。
例えば、「心配したって無駄だよ」と言いたいときは、「心配することは、助けになることはないよ」のように英語で表現します。
この文の時制は必ず未来形「isn't gonna」または「won't」にします。「don't/doesn't」を使って現在形の文にすると普遍的な意味(Penguins don't fly ペンギンは空を飛ばない、など)になってしまい、「心配することはいつだって無駄だ、どんな場合でも心配という行為は意味がない」の意味になってしまい、状況に合いません。
動詞helpは、ほとんどの場合「人」を目的語に取りますが(他動詞)、今回の「~したって無駄だ」の場合は目的語を必要としない(自動詞)、という点も頭に入れておきましょう。
「~をしても無駄だよ」英語のバリエーションと例文
日常会話でよく使う表現に、
- 「~しても仕方ないよ。」
- 「~したってしょうがないよ。」
- 「いくら~しても無駄だよ。」
- 「~したところでどうしようもないよ。」
- 「~したって意味ないよ」
など表現が色々とあります。
英語も、下のようにいろいろとバリエーションがあります。
「~してもしょうがない、無駄だ」
- (~ing) won't help.
- (~ing) isn't gonna help.
- (~ing) won't get you anywhere.
- (~ing) isn't gonna get you anywhere.
- (~ing) will get you nowhere.
- (~ing) is gonna get you nowhere.
- (~ing) won't change anything.
- (~ing) isn't gonna change anything.
- (~ing) won't do you any good.
様々なバリエーションがあります。どれを使っても同じ意味です。
では、例文で見てみましょう。
- Crying won't help.
泣いたって始まらないよ。 - Yelling at me won't help.
怒鳴ったって無駄だからね。 - Whining and complaining won't help.
泣き言いったり文句言ったってど仕方ないだろ。 - Taking every problem seriously won't help.
全部深刻に受け止めても解決しないよ。 - Yelling at him won't help.
怒鳴ってもしょうがないよ。やめな。 - You may have a fight out of selfishness, but stubbornness won't help anything.
独りよがりに喧嘩腰になってもいいけど、いつまでも強情を張っててもしょうがないでしょ。 - Things may not go the way you want them to. Compromising won't help, though.
自分の思い通りにはならないかもしれないが、妥協だけはだめだぞ。 - Worrying won't do you any good.
心配したって仕方ないだろ。 - Arguing with him isn't going to do you any good.
彼と争ってもどうしようもないよ。 - Brown-nosing won't get you anywhere.
ごますりしたって無駄だよ。 - Getting me drunk won't get you anywhere.
私を酔わせても無駄よ。 - Compliment will get you nowhere.
お世辞を言ったって無駄だよ。 - Flattery will get you nowhere.
お世辞を言っても無駄だよ。 - Jealousy will get you nowhere.
嫉妬は意味なし。 - Hitting on me will get you nowhere.
私を誘っても(ナンパしても)無駄よ。 - If you don't know where you are going, every road will get you nowhere.
目標が定まっていなければ、何をやっても成果は出ないぞ。 - Killing him won't change anything.
彼を殺したって仕方ないだろ。 - Installing it will fix the problem.
それをインストールすれば、解決するんじゃない? - Smoking can kill you.
たばこを吸うと、身体に悪いよ。 - Saying that isn't gonna make it happen any faster.
そんな風に私を急かしても、何も早くなりませんよ。