覚えるべき文の構造

「彼が遅刻したのは飲み過ぎたからだよ」理由を伝える頻出の構造

「~なのは、~だからです」と何かの理由を伝えるよく使う構造をご紹介します。

「彼が遅刻したのは飲み過ぎたからだよ」を英語で言うと?


何かの理由を自分から相手に伝えるときに、日本語では「~するのは、~だからです」という構造で言いますね。

英語では、いくつか言い方がありますが、日常会話で最もよく使われる構造はこうなります。

「~なのは、~だからです」

The reason why 文 is because 文

「文」の箇所には、必ず「主語+動詞」が入ります。例えば、

「彼が遅刻したのは、飲み過ぎたからだよ」

The reason why he was late was because he had too much to drink last night.
※会話では「why」や「because」がたまに省略されることもあります。

becauseの前のbe動詞は、isまたはwasです。過去の事は was にすることもありますが、会話では特に気にしなくてもよいでしょう。

最初は覚えづらい構造かもしれませんが、以下のようにいろいろな例文を自分で作ってみたりしながら、形に慣れましょう。

The reason why I'm here is because I wanted to talk to you.
「ここに来たのは、あなたと話をしたかったからです」
The reason why I chose this job is because I want to help people.
私がこの仕事を選んだのは、人を助けたいから・人の役に立ちたいからです
The reason why I went there was because he asked me to.
そこに行ったのは、彼にお願いされたからだよ
The reason why we take our shoes off is because we want to keep the floor clean.
靴を脱ぐのは、家の中をきれいにしたいからです
The reason why I hate Windows is because it gets stuck easily.
Windowsが嫌いなのは、すぐに固まるからだよ
The reason why I quit smoking was because my wife got pregnant.
タバコをやめた理由は、妻が妊娠したからです。

その他の理由を伝える頻出表現


上記の表現の他にも、いくつか頻出の表現があるのでご紹介します。

because of

becauseのうしろに名詞(またはWH名詞節)を使いたい場合は、「because of」にします。

She left because of me.
彼女は俺のせいで出ていってしまった
He died because of me.
彼は私のせいで死んだ
He got sick because of what he ate.
彼は食べ物のせいで具合が悪くなった
He died because of what he believed in.
彼は自分の信念(を貫く)ために死んでいった
A close friend of mine died because of me not doing anything to prevent it.
僕が何もしなかったせいで、大事な友人を亡くしてしまった
He came to Japan because of the movie he saw 5 years ago.
彼は5年前に見た映画が理由で、日本にやって来た

It's mostly/probably/simply because

It's because _ だけでも理由を伝える文になりますが、becauseの前に副詞を置くことが多いので、よく使う副詞を覚えておくとよいでしょう。

It's mostly because I didn't wanna see him.
彼に会いたくなかったのが主な(大半の)理由だよ
It's probably because everyone thinks it's cool.
たぶん皆それがカッコいいと思ってるからじゃない?
It's simply because you haven't slept much.
それは単にちゃんと寝てないだけじゃないの?

since

sinceは現在完了で「~以来」を表す接続詞ですが、理由を表すこともあります。

I decided to go to the beach since it was a beautiful sunny day.
天気の良い日だったので、海に行くことにした
Since the plane was white, it blended in with the snow.
その飛行機の色は白だったので、雪に溶け込んで見えなかった
Since you bought me beer last week, this is on me.
先週はビールおごってくれたから、これは私がおごるわ

Just because _

Just because 文 doesn't mean 文
「~だからと言って、~というわけじゃないよ」

Aが事実だからと言って、Bもそうだというわけではない、と言いたい時の会話必須の構造です。

Just because I'm a wife doesn't mean I have to cook every day!
私が妻だからというだけで、毎日料理をしなきゃいけないという理由にはならないわよ!
Just because you can, doesn't mean you should.
してもいいからと言って、した方がいいというわけではないよ
Just because everyone says that doesn't mean it's true.
皆がそう言っているからといって、本当だとは限らないよ
Just because you’re my brother doesn’t mean I have to like you!
あんたが俺の兄貴だからって、仲良くなる必要なんてない!

あとがき

英語を勉強していると、こちらから相手に質問するような「疑問文」の練習にどうしても偏りがちです。

相手から何か理由を聞かれたときに、しどろもどろにならずに、明確にきっぱりとその理由を答えられることは会話で必須のスキルです。

今回ご紹介した理由の伝え方をぜひ覚えて、会話の中で使ってみてくださいね。