日本語から英語にうまく訳せない人
「いつも日本語を英語にうまく訳せないなあ。日本語を考えずに英語を作れればいいんだろうけど...『先に始めてて』は何て言うんだろう?『先に』はearlyでいいのかなあ。」
こういった疑問に答えます。
Contents
「遅れるから先に始めてて」を英語にすると?
こんにちは、小野です。今日はこの表現から練習していきましょう。
「遅れるから先に始めてて」
まず構造はどのようにしたらよいでしょうか?
前半と後半のパーツに分かれているので、次のような構造になりますね。
「私は遅れる」+「あなた達は先に始めてて」
では、それぞれのパーツで見ていきます。
前半の「遅れる」を英語で言うと?
「遅れる」とは、「遅れそうだ」「遅れるかもしれない」のニュアンスです。次のように言うと英語らしくなります。
- I'm running late.
- I might be late.
- I think I'm gonna be late.
この3つのいずれかを使えばOK。
※1つ目の文にある running は「走っている」の意味ではなく、running late で「いま急いではいるが遅れている状態なので、約束の時間に間に合わないかもしれない」という意味を伝えたいときの決まり文句です。状態を表すrunningです。必ず進行形で使いましょう。
後半の「先に始めてて」を英語で言うと?
「先に」の意味を文字に囚われずによく考えてみましょう。ここでの「先に」とは、1番目、2番目のような順番ではありません。「あなた達だけで」の意味ですね。
状況を想像してみてください。
→「どうぞ私抜きで始めてください」
つまり、「先に」とは「私抜きで」という意味を伝えたいわけですね。こう考えると英語らしい文が作れます。
そして「どうぞ先に~してください」のニュアンスなので、相手を促す Go ahead and ...を使うとより一層英語らしくなります。
遅れるから先に始めてて
以上をまとめると、英語らしい文はこうなります。
「遅れるから先に始めてて」
I'm running late. Go ahead and start without me.
Go aheadの表現についてこちらで詳しく解説しています
他の「先に」の英語表現
「先に」を表すような英語らしい言い回しは、下記の記事を参考にしてみてください。
あとがき
いかがでしたか?
ふだん何気なく使っている「先に」という言葉も、よく考えると英語では違った言い方をする、ということですね。
表面上の言葉だけで、英語に訳してしまうと、大抵の場合、失敗します。
なるべく本来の意味を考えながら場数を踏むようにしましょう。