ネイティブならこう言う PR

「たまに」を表すピッタリの英語表現は?頻度を表す重要副詞4選

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

普段の習慣や行動を表すとき、「時々」は sometimes ですね。では、「たまに」は英語でどう表現すればよいでしょうか?

「たまに」を表すピッタリの英語表現は?

"(every) once in a while"

a while = 「しばらくの間」を意味することから、「しばらくの間の1回」→「数週間のうちで1回」→「たまに」の意味として会話で使います。「時々」というほど頻繁でもない、でも「滅多にしない」というネガティブなニュアンスでもない、そのような頻度のときにこの表現がピッタリです。

Come visit us once in a while.
(たまには遊びに来てね)
I would take my son out fishing once in a while when he was a kid.
(昔は、息子が子供の頃にたまに釣りに連れていってあげたなあ)

会話例1)バーなどで
A: Do you come here a lot?
 (ここはよく来るの?)
B: Once in a while. I love the beer here.
 (たまにね。ここのビールが好きなんだ)

会話例2)
A: Does she take your lessons every week?
 (彼女は毎週レッスン取ってるの?)
B: No, just once in a while. She told me she was busy this year.
 (いや、不定期だね。今年は忙しいみたいだよ)

その他の表現

下記のフレーズも、「たまに」を表すフレーズです。

  • Every now and then
  • Occasionally
  • from time to time

I prefer jeans but I do wear skirts occasionally.
(ジーンズのほうが好きなんだけど、たまにスカートも穿くわ)
We still call each other every now and then.
(いまだにたまに連絡は取り合ってるよ)
Even doctors get sick from time to time.
(医者でもたまに病気のひとつはかかるよ)

こちらの記事もwhile関連です。

「さっき映画を観たよ」は英語で?「さっき」の日米のズレに注意こんにちは、小野です。 以前、日曜の昼過ぎにネイティブの友人と街を歩いていると、映画の看板を見つけた彼が日本語で、 「さっき...