新型コロナウイルスで外出自粛が続いているので、自炊や宅飲みをする人が増えましたね。「私は何日も家から出なくても平気だ」という方もいるでしょう。
今回は、「~しなくても平気だ、~しなくても普通に過ごせる、~しないで過ごすのは無理だ」の表現をご紹介します。
「何日も家から一歩も出なくても平気だ」
「~しなくても平気だ」は英語で go without を使うとピッタリです。
I could go days without leaving my house.
何日も家から一歩も出なくても平気だ
直訳すると、「家から出ないで何日も過ごそうと思えば過ごせる」となります。「~しようと思えば出来る」の部分は仮定法couldで表します。couldを入れなければ現在形の文になるので「普段からそうしている」の意味になります。
これを否定文にすれば、
I couldn't go days without leaving my house.
何日も家から出ないで過ごすことは出来ないな。
もっと強調したいときは、
There's no way I could go days without leaving my house.
何日も家から出ないなんて絶対無理だよ!
今までの経過を言いたい時は
I've gone 5 days without leaving my house.
5日間も家から出ていないよ。
The longest I've ever gone without leaving my house was 10 days.
今まで家から出なかった最長記録は10日間だよ。
ネイティブがよく使う表現 go without _ing
「go without」の表現をいろいろな場面で練習してみましょう。例えば、
I often go months without riding in a car.
これは何と言っているか、意味はわかりますか?
→「何か月も車に乗らないことも、しょっちゅうだよ」
おそらく、この人は都会に住んでいるんでしょう。車がなくても生活できる場所に住んでいるということですね。
注意点として、「go」があるからと言ってどこかに「行く」というわけではありません。go without → ネイティブが使う慣用表現。
go without ...「~なしで過ごす」という意味になります。spend や live でもOKですが、goを使うネイティブが多いです。また、go のすぐ後ろに期間を持ってきます。go two weeks, go days, など。without の後ろは名詞でも動名詞でも構いません。ぜひこの構造を使えるように覚えておきましょう。
Go without の例文
I often go months without riding in a car.
何か月も車に乗らないことも、しょっちゅうだよ
I could go days without eating.
私は何日間も食べないで平気です
Is it normal to go weeks without talking to friends?
友達の誰とも全く会話しないで何週間も過ごせるって、変かな?
What happens when you go two weeks without washing your bath towel?
2週間もバスタオルを洗わないと、どうなるんですか?
I went two weeks without social media.
SNSなしで数週間過ごしてみた。
Why is it that I can go days without eating anything and not get hungry?
私は何日間も食べずに平気です。空腹にもなりません。なぜですか?
What's the longest you've gone without leaving your house?
今まで家から一歩も出なかった最長記録は?
How long could you go without leaving the house?
家から一歩も出ないで、どれくらいの期間平気ですか?
What’s the longest you've ever gone without sleep?
今まで最高で何日間寝ないで過ごしたことある?