表現が見つからない人
「英語で『席が狭い』ってなんていうのかな。たしか狭いはnarrowだっけ?なんか違う気がするなあ。ピッタリな表現はありますか?」
こういった疑問に答えます。
座席などが「狭い」は英語で?
椅子や座席に座ろうと思っても、狭いので大変だと言いたいときは、英語でどう表現すればいいでしょうか?
具体例をあげると、電車の座席、飛行機の座席、車の後部座席、レストランや居酒屋の座席などです。
「狭い」と聞くと、大半の方はとっさに narrow を思い浮かべるかもしれませんが、narrowは「道路などの幅が狭い」という意味なので使えません。
実は、座席などが「狭い」という言葉は英語にはありません。
英語の世界では次のように考えます。
「スペースが狭くて入れない(座れない)」
→ スペースがきつくて入れない(座れない)
→ 身体がそのスペースに収まるのはきつい
→ 身体がそこにフィットするのはタイトだ
→ It's a tight fit.
つまり、英語では空間が「狭い」ではなく「きつい」と表現するわけですね。
空間であれば、何でもOKです。座席に限らず、あらゆる場所で上の英文が使えます。
- 満員電車の車内スペース
- 駐車場の狭いスペース
- 鍵穴・ネジ穴
- 身に付ける物(衣類・手袋・靴・眼鏡・指輪)
つまり、何かを入れるところ・収めるところが「狭い」と言いたいときは、全部 It's a tight fit で通じるということですね。
その他の「狭い」の表現
日本語で「狭い」という形容詞は、いろいろな場面で使われていますね。
その代表的な例を英語でどう表現するか見てみましょう。
視野が狭い
→ have tunnel vision, be tunnel-visioned, narrow-minded
He has tunnel vision when it comes to accepting new ideas.
(彼は新しいアイデアを受け入れることに関しては、視野が狭すぎる)
He's a narrow-minded and biased person.
(彼は視野が狭いし、偏見も強い)
キッチンやマンションが狭い
→ cramped, small
Most apartments in Japan are cramped and expensive.
(日本の大半の賃貸住宅は、狭くて高い)
My kitchen is a bit cramped but very efficient.
(私のキッチンは狭いけど機能的なの)
道・入口が狭い
→ narrow
All the streets are narrow and crowded in Japan.
(日本は道路がみな狭くて混んでいる)
They have a narrow entrance.
(あの店は入り口が狭い)
あとがき
日本語の「狭い」と英語の「狭い」は、結構ズレていることがお分かりいただけたと思います。
やはり言語が違うと文化的・歴史的背景などの影響で、名詞や形容詞の概念もだいぶ違ってくるということでしょうね。
言葉の勉強は面白いので、いつまでたっても興味が尽きません。