TV Shows PR

異性を「誘う、迫る、口説く」は come on to【ドラマFriendsから】

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

海外ドラマFriendsのワンシーンからリスニングです。初めての方もぜひリスニングにトライしてみてください。

知っておきたいフレーズや単語が、今回は特にかなり入ってます。

今回は2分程度の動画なのでそれほど長くありません。頑張ってやってみましょう!

海外ドラマFriendsで英語リスニング

今回の聴き取る箇所は少なめです。全部で6か所。
(冒頭~2:00頃まで)

※英語スクリプトの下に答えがあります。

答えを見る前に、じっくりと聞いて粘りましょう。粘れるところまで粘ったら、答えをみましょう。終わった後も、スクリプト全体を見ながら、再度英語を聞いて確認することも重要ですよ。

Monica: All right, so, now that Ross knows, can you tell us y'know how it happened? I mean, when did it happen? How many times did it happen?
Phoebe: Monica! That's not right! Start with where.
Rachel: Well, it happened about six weeks ago, and uh I had just got home from work and Ross was already there 'cause I guess he had been hanging out with Joey.
Joey: You're welcome, buddy.
Ross: (glaring at him) Yeah, thanks.
Rachel: And so I had a lot of work to do, and Ross, nice guy that he is, offered to help me out. And then we had a little wine, we got to talking, and the next thing you know, out of nowhere, __①__.
Ross: That's, that's a little __②__.
Rachel: What is?
Ross: The lie you just told.
Rachel: That you came on to me?
Ross: There's the one!
Rachel: But you did! I mean, let's be honest.
Ross: Yes let's. You know what, uh, it's not important. What's important is that we're having a baby. And doesn't matter __③__.
Joey: Whom. (Everyone looks at him shocked.) That's right.
Rachel: You know you kissed me first.
Ross: What? What? You were begging me to kiss you! You were sending me signals __④__!
Rachel: I was sending you signals?
Ross: Yeah!
Rachel: Oh please. Okay, anyone in this room think that I would actually send Ross begging signals, please, show of hands.
Ross: You know what. It doesn't matter! It doesn't matter what people "believe". __⑤__!
Rachel: Okay. So these signals, Ross, explain this to me, 'cause maybe I need to be more careful. I mean, am I sending you these signals right now?
Ross: You know what, you know what, Rachel, just drop it.
Rachel: No please, show me how I begged you!
Ross: I CAN show you, __⑥__! (Stunned silence) It's an expression.

 
解答はこちら↓

  1. Ross comes on to me
  2. misleading
  3. who came on to who
  4. all over the place
  5. What matters is what happened
  6. I have it on videotape

 
いかがでしたか?次のボキャブラリーやフレーズを見て意味を確認しながら、再度映像で見てみてくださいね。

覚えたいフレーズは、ネイティブと同じように言えるまで練習してみましょう。何度も何度も真似をしているうちに、必ず何かの気づきがあるはず。その気づきこそが上達です。

Phrases and Vocabulary


今回の映像で出てきた表現や単語を振り返りましょう。

Phrases of the Day

now that .. もう~だから(接続詞のような働き)
start with .. ~から始める、~で始まる
hang out with .. ~と遊ぶ、時間を過ごす
nice guy that he is 彼はいい人なので
help .. out ~を手助けする
get to talking 話し始める、会話が始まる
the next thing you know 気付いたら
out of nowhere いきなり
come on to .. ~を口説く、迫る、言い寄る
There's the one! ほら、それだよ!
all over the place やたらと、至る所で、頻繁に、しょっちゅう
Drop it この話はやめよう。
I have it on videotape ビデオに撮ってある

Vocabulary of the Day

glare at にらみつける
misleading 誤解を与える
beg 頼み込む、お願いする、懇願する
signals 合図、メッセージ
show of hands 挙手で(多数決で)決めること
expression 表現、言葉のあや(文字通りではない)

異性を「誘う、迫る、口説く」は come on to


異性を「誘う、迫る、口説く」は、英語で come on to ...と表現します。
今回の映像でも何度か出てきましたね。

いくつか例文を紹介しておきます。

He came on to me.
彼が私に迫ってきた(誘ってきた)
Are you coming on to me?
私を誘ってるの?
He's always coming on strong to me. I wish he'd stop.
彼はいつもしつこく私を誘ってくるの。やめて欲しいんだよね。

あとがき

今回は、Friends Season8 Episode4 "The One with the Videotape" からでした。

このドラマではよく映画スターがゲスト出演(cameo)することで有名です。この回の前後で Brad Pitt が端役で登場しています。

Season1では、ERのジョージクルーニーとノアワイリーも出ていました。その他にも結構スターが出ているので、その辺に注目して見るのもこのドラマの楽しみの一つです。