ネイティブはこう表現

日本人は馴染めない接続詞「Unless」重要な2つの意味と使い方【保存版】

Unlessに慣れない人
「ネイティブがよく"Unless..."と言っているのを聞くけど、意味が今一つわかりづらいなあ。日本語にこんな接続詞あったっけ?」

こういった疑問に答えます。

「Unless」2つの意味と使い方


Unlessは使いづらいなあ、わかりにくいなあ、と感じている方も多いと思いますが、ネイティブが非常によく使う接続詞です。

かんたんに説明すると、「ifの否定バージョン」のことです。except ifまたはnot ifのような意味があります。

日本語にはない感覚の接続詞なので、理解して自由に使えるまでには結構時間がかかると思うので、例文で慣れていくしかありません。

大きく分けて、次の2通りの日本語訳に相当します。

使い方は、大抵の場合は、「unless...」を文のうしろに付けます。「unless...」には、たいていは肯定文が来ます。また、実際の会話では、unlessは結構強めに発音されます。

具体的に例文で見てみましょう。

unless = しない限り/しなければ

You don't get across unless it's green, okay?
青信号じゃなければ渡っちゃだめだよ
 
You never get anything unless you ask.
欲しいなら欲しいと言いなさい
 
You can't go in there unless you're over 18.
18歳以上じゃないと中に入れないのよ
 
You're not allowed to drink unless you're over 21.
21歳以上じゃないと飲んじゃだめだよ
 
Unless you have a car, it's difficult to get around in this area.
車がなければ、この地域では動き回るのは厳しい
 
You can't get a license unless you pass the test.
テストに合格しなければ免許はもらえないよ
 
They're quiet unless they're with friends.
隣の住人は、友達といなければいつもは静かなんだけどね。
 
I never go to parties unless they're really good.
よっぽど行きたい飲み会じゃない限り、普段は飲み会には行かない。
 
You can't log in unless you know the password.
パスワードがわからないとログインできません。
 
You can't open the door unless you have the key.
キーを持っていなければドアは開けられません
 
You never know unless you try.
やってみなければわからない
 
I don't go to parties unless I'm invited.
招待されない限りふだんパーティには行きません。
 
You can't call me at work unless it's extremely important.
本当に大事な用事でない限り職場に電話してこないでくれ。
 
Most children don't brush their teeth unless you tell them to.
磨きなさいと言わないと子供は歯を磨かないよ

unless = ただし~の場合は別だが/どうしても~というのでなければ

We can take a taxi, unless you'd prefer to walk.
タクシーで行ってもいいよ。歩きたいのであれば別だけどね。
 
We can't go in there, unless you wanna get caught.
中に入るなよ。捕まりたいのなら別だけど。
 
I think you should complain, unless you're happy with it.
苦情を言った方がいいよ。満足してるなら別だけど。

Unless otherwiseって何?

Unless otherwise _ed
→「特段~でない限り、他に~でない限り」

何かのルールや法律を説明するときに、このフレーズがよく使われます。最後は必ず過去分詞が使われます。otherwiseは「それとは別に、逆に」の意味。

話し言葉というよりは、書き言葉で多く使われ、主に、契約書、法律、取扱説明書、等の文言に多い表現です。

unless otherwise instructed
特段の指示がない限り
 
unless otherwise stated
特に明記されていない限り
 
unless otherwise designated
特に指定がなければ
 
unless otherwise agreed (to)
特段の合意がない限り
 
unless otherwise noted
特に断りがない限り
 
unless otherwise provided
特に規定がなければ
 
unless otherwise specified
特別の定めのない限り

あとがき

私も若い頃、接続詞のunlessがいつも苦手でした。でも、いつも苦手意識があったおかげで、ネイティブがそれを使っている瞬間を聞き逃さずに、自分の肥やしにしていた記憶があります。

ネイティブはこの接続詞を本当によく使います。会話で必ずと言っていいほど登場します。ぜひ上の例文でこの接続詞の感覚を掴んで、普段のスピーキングに生かしてくださいね。