TV Shows

ジェスチャーAir Quotesの意味は?海外ドラマFriendsでリスニング!

こんにちは、小野です。

1994年から2004年まで全10シーズンも放送され、アメリカで知らない人はいないほど大ヒットとなったドラマ「Friends」から、今日はリスニング練習をしてみましょう。

ドラマ Friends でリスニング練習

少々難しいと思いますが、数あるドラマの中でも、出演者が比較的クリアな聞き取りやすい英語を話しているので、リスニング練習には打ってつけの題材です。(私の生徒さんの中には、DVDやBlu-rayを全話持っている方までいるほど、今でも人気作品です)

聞き取る箇所は、全部で10か所。

Ross と Joe の掛け合いが、聞いててホント面白いですよ。頑張ってトライしてみてください。

まずは、全体の流れをつかむために、通して一度最後まで観てみてください。その後、下記の10か所を、1つずつ丁寧に何度も聞いて、書き取って(dictate)ください。1回で聞き取れなくても、すぐに諦めず、1か所につき最低10回以上は粘って聞いてみることが大事です。

《聞き取る箇所》

  1. 0:02-0:04 Can I ...?
  2. 0:32-0:35 Ross, I know ...
  3. 0:40-0:42 Technically, I ...
  4. 0:59-1:02 When people ...
  5. 1:27-1:29 ...., Joe.
  6. 1:37-1:38 We ...
  7. 1:42-1:45 Now you should ...
  8. 2:17-2:18 ...!
  9. 2:23-2:27 I couldn't help it. ....
  10. 2:32-2:34 You ...


(1)Can I get a couple of blueberry muffins to go?
Diapers, huh?
Yep.
So I guess Rachel had your baby?
Yep.
Can you believe it?
Nope.
I can't even believe she slept with you in the first place.
You mean, like...huh?
Hey.
(2)Ross, I know you're pissed at me, but we have to talk about this.
Actually, we don't.
Fine. Okay. Fine. But I gotta say, (3)technically, I didn't even do anything wrong.
What? You didn't do anything wrong?
I said I didn't technically.
Okay. Let's put aside the fact that you "accidentally" picked up my grandmother's ring, and you "accidentally" proposed to Rachel.
Can I just stop you right there for a second? (4)When people do this: I don't really know what that means.
You were saying?
And I could even understand that you couldn't tell Rachel.
But why couldn't you tell me? You had all day to, and you didn't.
I know. I should've.
"I'm sorry."
(5)Not using it right, Joe.
"I'm sorry."
I'm gonna go.
No, come on. Look. Ross, (6)we have to get past this.
Give me the bag.
No, I don't know what else to do. I said I'm sorry.
(7)Now you should scream at me, or curse me, or hit me.
I'm not gonna hit you.
Why not? You'll feel better. I'll feel better.
You know you want to. I can see it in your eyes.
No, I don't.
A little bit.
No.
Little bit.
No.
A little bit more.
Give me the bag. Give me the bag.
No, hit me.
Hit me.
Give me the bag.
I'm not kidding.
Hit me.
No.
Hit me.
Hit me.
Hit me!

(8)You ducked!
I'm sorry! It was a reflex!
Oh, my God! This really hurts!
(9)I couldn't help it. When a fist comes at your face, you duck. Look.
What is the matter with you?
(10)You were supposed to duck! Why didn't you duck?
Why don't we talk about this on the way to the hospital.
Good.
Yeah, maybe while we're there, they can check your reflexes.

 

Air quotesって何のこと?

ネイティブが話している最中に、両手でピースしながら、「カニさんマーク」のようにチョンチョンと1~2回折り曲げている仕草を見かけたことはありませんか?

英語圏特有のジェスチャーで、ネイティブは会話で比較的頻繁にこのジェスチャーをします。その瞬間の単語や表現を目立たせる意味合いがあります。

ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

Air Quotesとは?

0:52 と 0:55 のジェスチャーは、ネイティブが会話でよく使う仕草です。Double quotationで囲む ("...") ことで、その部分を強調し、暗にその単語の逆の意味や違う意味で(皮肉で)言っていることを表しています。必ず指2本を両手で1回または2回チョンチョンと折り曲げるようにします。finger quotes, air quotes, scare quotes などと呼ばれます。