Friendsのワンシーンからリスニングのトレーニングをしてみましょう。
Contents
海外ドラマFriendsで英語リスニング
今回の聴き取る箇所は少なめです。全部で5か所。
※英語スクリプトの下に答えがあります。
答えを見る前に、じっくりと聞いて粘りましょう。粘れるところまで粘ったら、答えをみましょう。終わった後も、スクリプト全体を見ながら、再度英語を聞いて確認することも重要ですよ。
Ross: Emily!
Emily: Oh my God! What are you doing here?
Ross: I just, I had to see you one more time before you took off.
Emily: You are so sweet.
Ross: That's, that's, that's a big candy bar. I had the most amazing time with you.
Emily: Me too.
Ticket Agent: This is the final boarding call for Flight 009.
Emily: Well, that's me. Here, have this. I'm only allowed one piece of carry-on anyway.
Ross: Wait, uh, listen. I have to tell you something. Umm, I've been thinking, __①__. Okay? I think I love you.
Emily: Oh. Thank you.
Ross: It's no problem.
Ross: Hello?
Emily: Ross.
Ross: Emily, hi! Uh, how was your flight?
Emily: It was dreadful. __②__ when you said those wonderful things.
Ross: No, no, that's all right. Umm, __③__.
Emily: Ross, umm, there's something that I've got to tell you, __④__.
Ross: Does that mean the same thing in England as it does in America?
Chandler: Are we in London?
Monica: What are you doing here? You can't be here!
Emily: I've, uh, I've come to talk to Ross.
Emily: What?
Joey: Nothing. No, nothing.
Emily: I was gonna call him, but..
Monica: Oh, __⑤__! I knew it! I was right! I'm right, right?
Emily: I'd really rather talk to him.
Emily: I've been to his apartment and he's not there, and uh, I need to talk to him, so do you have any idea where he is?
(Ross is sitting outside Emily's apartment in London.)
Emily: Ross, are you there? Ross, I don't know if you can hear this, but I'm gonna talk anyway, uh, I'm in the States with your sister and your friends and it's all over with Colin. I came here to tell you that, to tell you ..
Yes, Joey you can have all the chocolate you want, just take it! Uh, I came here to tell you that I love you.
Ross: I love you too! I'm gonna call you right now from the phone booth! You can't hear me.
Emily: I wish I could know if you'd heard any of that. I suppose I've just either told you that I love you or I've given my neighbours a good laugh.
Mrs. Newman, if you're listening, bugger off! This is none of your business. I suppose there's not much chance you did hear that, and there's the call waiting so, I should go. Oh well. Hello.
Ross: Hi.
Emily: Ross, I love you!
Ross: Thank you.
解答はこちら↓
- I'm just gonna come out and say it
- I felt terrible about how I acted
- I'm just glad you called
- There's someone else
- you came to tell him you love him
いかがでしたか?次のボキャブラリーやフレーズを見て意味を確認しながら、再度映像で見てみてくださいね。
覚えたいフレーズは、ネイティブと同じように言えるまで練習してみましょう。何度も何度も真似をしているうちに、必ず何かの気づきがあるはず。その気づきこそが上達です。
Phrases and Vocabulary
Phrases of the Day
one more time もう1度
take off 離陸する、去る
feel terrible ひどく申し訳なく感じる、辛く思う
There's someone else. 他に付き合っている人がいる
I knew it. やっぱり!思った通りだ!
I'd rather talk to him. 彼と話がしたい
the States アメリカ合衆国
all over with ... ~との関係は完全に終わった
you can have all the chocolate you want 好きなだけチョコ食べていいわよ
I wish I could know if you'd heard any of that
さっきの話をどれだけ聞いてくれたのかわかればなあ。
give ..a good laugh ~に笑いのネタを提供する
Bugger off! あっちへ行って!(イギリス英語)
Vocabulary of the Day
boarding 搭乗
dreadful 酷い、不快だ
terrible 酷い
phone booth 電話ボックス
「それはアメリカとイギリスで同じ意味なの?」
今回の映像で、EmilyがRossに向かって電話で、
There's someone else.
他に(好きな人が)いるの。
それに対し、Rossは
Does that mean the same thing in England as it does in America?
それって、イギリスでも、アメリカと同じような意味なのかな。
と冗談で聞いていましたね。
ここで大事なことは2つです。
1) sameには必ずtheが前につく
2) sameのうしろには必ずasが来る
この2つはsameの重要ルールです。
ちなみに、"does"は"means"を指しています。
あとがき
今回は、Friends Season4 Episode17 "The One with the Free Porn" からです。
Friendsは他のドラマと比べても、聞き取りやすいセリフ、滑舌のいい役者さんがほとんどなので、英語学習者には打ってつけの教材です。
しかも、Friendsの場合は、前後の多少のつながりはありますが、毎回完結したストーリーなのでどの回から見ても楽しめます。これが飽きずに長年楽しめる大きな要因だと思います。
書店で買って来る教材も悪くはありませんが、英語を早く上達させたいのであれば、絶対にこうした生の英語を使うべき。入ってくる情報量が断然多いからです。
言葉の学習だけでなく、
- 声量
- 声の抑揚
- 相槌の打ち方
- 語尾に付け加える独特の単語やフレーズ
- 相手の話を聞く時に微動だにしない姿勢
- 英語圏独特の表情
- 英語圏独特のジェスチャー
- 英語圏独特の皮肉の言い方
- 身体の動かし方
- 物事に対する考え方
- ウケる話題
- 笑いのツボ
- 話題にしてはいけないタブー
ドラマを観ているだけで、これだけのことを学べるわけです。一石二鳥どころか何鳥かわからないくらいメリットだらけです。