英語特有フレーズ

Together「一緒に」ではない?ネイティブが使う6つの意味と使い方

Togetherに慣れていない人
「Togetherがうまく使えないなあ。『一緒に行きたい』の英語はtogetherは使わないの?そもそもTogetherはどんなふうに使うの?」

こういった疑問に答えます。

Together「一緒に」以外の重要な意味とは?


Togetherは「一緒に」の意味で英文で使うことは滅多にありません。「一緒に」と言いたいときは、大抵の場合「with 人」と表現します。

「一緒に」の主な例文

「あなたと一緒にいたい」
→ I wanna be with you.

一緒に来る?」
→ You wanna come with me?

「彼と一緒に映画を見た」
→ I watched a movie with him.

「Together」は、実はそれ以外の意味で多く使われます。こちらのドラマFriendsのワンシーンをご覧ください。

2分20秒付近で、こんなセリフがありますね。

Damn it, woman. Pull yourself together!
(あんた、全くもう、しっかりしなさいよ!)

実はネイティブが使うtogetherは、この意味が最も多いのです。

Togetherの本来の意味

バラバラだったものを「ひとつにする、合わせる、くっつける、まとめる」
※単独では使わず、必ず動詞と一緒に使います。例)put together, get together など。

Togetherの重要な6つの使い方

では、下記にTogetherの代表的なものをご紹介します。

① be/get back together

(別れた男女などが)
「元に戻る、よりを戻す、元の鞘に収まる」
※この意味ではつねにbackを前に置きます

They're back together.
(彼らはよりを戻した)
We got back together.
(私たちよりを戻したの)
I wish SMAP would get back together.
(SMAPが再結成してくれるといいなあ)

② get 物 together

(出かけるために荷物などを)
「まとめる、集める、かばんに入れる」

Get your stuff together. Let's go!
(さあ荷物をまとめて。行くよ!)
I got my things together and left home.
(私は荷物をまとめて、家を出た)

③ put 物 together

「組み立てる、(リストなどを)まとめる、作成する」

I put it together by myself.
(私は自分でそれを組み立てた)※家具やパソコン等。
I'm still trying to put the pieces together.
(まだパズルのピースを合わせてるが終わっていない)
(→まだ情報を繋ぎ合わせてるが、全容解明に至っていない)

④ 名詞の後ろに put together

「~を全部足しても」の意味。このputは過去分詞で受動態の意味。

All our wages put together couldn't buy that car.
(私たちの給料全部足しても、そんな車は到底買えないよ)※仮の話なので仮定法could
That's scarier than all this stuff put together.
(これらの事全部合わせても、それのほうが怖いなあ)
She's got more sense than the rest of you put together.
(君らの話をすべて合わせたとしても、彼女の話のほうが理にかなっている)
The population of the US is bigger than that of Britain, France and Germany put together.
(イギリス、フランス、ドイツを合わせても、アメリカの人口のほうが勝っている)

⑤ Pull/Get/Keep yourself together

「しっかりしなさい!落ち着け!頭を冷やせ!気をしっかり持て!」

以下すべて同じ意味。
Pull yourself together
Get it together
Put it together
Keep it together
Get your shit together
Keep your shit together

会話例
A: I'm staying with you as long as possible.
 (出来るだけそばにいるよ)
B: I got it together. I'm fine.
 (私はもう平気だから。大丈夫よ)

⑥ Piece/Stick/Fit/Pull together

※このtogetherは「合わせる」のニュアンス

Piece together
(ジグソーパズルのように)情報のピースを一つ一つ繋ぎ合わせて、全貌を知る
 
Stick together
協力し合う、一緒に頑張る、支え合う
 
Fit together
噛み合う、うまく合わさる
 
Pull together
協力し合う、一緒に頑張る

あとがき

Togetherには様々な訳し方がありましたね。日本語では訳し方が違っても、英語では「バラバラになったものを一つに合わせる、元に戻す」のニュアンスがある、ということを覚えておきましょう。

togetherを見たらすぐに「一緒に」と訳さないことが重要。

「Take off」ネイティブがよく使う意味とは?【ドラマFriendsより】Togetherは「一緒に」の意味で英文で使うことは滅多にありません。「一緒に」と言いたいときは、大抵の場合「with 人」と表現します。ネイティブはTogetherをどんな時に使うのかについてお話しします。...