ネイティブならこう言う

「汗でびしょ濡れ/汗びっしょり/汗だくだ」は英語で何て言うの?

梅雨がもうそこまで来てますね。いよいよ夏がやってきます。
今回は、「汗だくだ、汗でびっしょり」などの表現に触れます。

「汗でびしょ濡れ/汗びっしょり/汗だくだ」は英語で?


sweatは、「汗」という名詞や、「汗をかく」という動詞でも使います。この単語を使った様々な表現をご紹介します。

I'm all sweaty

「汗びっしょりだよ」

sweatの語尾に-yをつけると、形容詞「汗でびっしょりだ」の意味。

I'm all hot and sweaty. I need to take a shower.
暑くて汗びっしょりだよ。シャワー浴びないと。

I'm drenched (in sweat)

「汗でびしょ濡れだよ」

「drench」は、「何かを極端に濡らす、湿らせる」という動詞。edをつけて形容詞で使います。


It's insanely hot. 10 minutes outside and I'm drenched!
おかしなくらい暑いよ。10分外にいただけで、汗びっしょりだよ

I'm sweating like a pig

「汗だくだよ」

「豚のように汗をかいているよ」という英語独特の慣用表現です。面白い表現ですね。

I'm sweating buckets

「汗びっしょりだよ」

「バケツに溜まるくらい汗をかいているよ」という慣用表現。

I'm dripping with sweat

「汗が滴り落ちてくるよ」

dripは「滴る」のこと。

I'm covered in sweat

「汗まみれだよ」

covered in ~で覆われている、まみれている、の意味。coveredは他にも、

He's covered in blood.
血まみれだ
He's covered in bruises
あざ(傷)だらけだ

※「傷だらけだ、すごく怪我をしている」は、He's pretty banged up もよく使われます。

sweatの他の使い方


sweatは他にも様々な会話表現があります。

You smell/stink of sweat.

汗臭いよ。
smell of ...の匂いがする

Don't sweat it.

= Don't worry about it.
心配するなよ。気にするなよ。

No sweat.

= It's a piece of cake.
= Just a walk in the park.
楽勝だよ。余裕だよ。めっちゃ簡単だよ。