ネイティブならこう言う

「ほとんどの州で外出禁止令(curfew)が出されている」の英語は?

Indiana州Minneapolisでの、今回のGeorge Floydさんの死から端を発した、アメリカ全土の抗議デモ(mass protests)、暴動行為(rioting)、略奪行為(looting)は、まだ収束する気配を見せていません。

そのため、現在ほとんどの州で、夜間の外出禁止令(curfew)が出されているようです。

この「ほとんどの州」を英語ではどのように言うでしょうか?今回は「ほとんど」の言い方に焦点を当てます。

「ほとんどの州で外出禁止令が出されている」


「ほとんど」と聞いて反射的にalmostを思い浮かべた方は要注意。almostは使いません。「すべての州」all states、「いくつかの州」some states、では「ほとんどの州」は・・・?

「ほとんどの州」→ most states

ということで、英語にするとこうなります。

ほとんどの州で外出禁止令が出されている」

Most states have curfews in place.
Most states have imposed curfews.
Curfews are in effect in most states.

ネイティブが使う「ほとんど」most/pretty much/mostly


日常会話でネイティブが使う「ほとんど~、ほとんどの~」には、いkつか言い方があります。頻度順に紹介します。

most/most of
「大抵の、ほとんどの~」

名詞と組み合わせる時は大抵これを使う。「大抵の○○」「ほとんどの○○」。※前置詞ofの有無は例文を参照。

Most people drink beer first.
(大抵の人はビールを最初に飲む)
Most of the people were from out of town.
(ほとんどの人が郊外から来ていた)
Most students live on their own.
(大抵の学生は独り暮らしをしている)
Most cars have a dash cam these days.
(最近の車は大抵ドライブレコーダーが搭載してある)
I'm at home most weekends.
(週末はたいてい家にいます)
We solved most of the problems.
(その問題のほとんどが解決済みです)
I like most movies except for romance.
(ラブストーリー以外なら大抵の映画は好きです)
I like most animals except for snakes.
(動物は大抵好きですよ、蛇を除いてね。)
I like most kinds of meat except for turkey.
(七面鳥以外であれば、大抵の肉は好きです)
I buy most of my books at Kinokuniya.
(本はだいたい紀伊國屋書店で買ってます)
I buy most of my books off of Amazon.
(本はたいていAmazonで買います)
Where do you buy most of your clothes?
(洋服はだいたいどこで買いますか?)
Most of my students live in Japan.
(私の生徒さんはほとんどが日本在住です)

some of ...
most of ...

of の後ろには必ず「the people」「my students」のように the や my などが付いた特定の名詞がきます。つまり、特定の集団の人たちのほとんどと言いたいときは most of the people、人全般として「大抵の人」と言いたいときは most people となります。

※この辺をもっと詳しく学びたい方は、英文法の基礎から応用まで網羅されているこの本で学ぶといいです。日本語の細かいニュアンスの説明もあるので、英語に抵抗がある方はおすすめです。私もレッスンで長年愛用しています。
≫ マーフィーのケンブリッジ英文法

pretty much/just about
「ほとんど」「だいたい」「ほぼ」

動詞や形容詞と一緒に使う時は、だいたいこのどちらか。口語的なフレーズ。
修飾したい語の直前に置く。違いに大差がないことを言いたいときに使われる。

He pretty much hung up on me.
(え、彼に電話切られた!)
I'm pretty much done.
(だいたい終わったよ)
They look pretty much the same.
(ほとんど同じに見えるね)
Symptoms like this pretty much go unnoticed.
(こうした症状は気付かない(自覚症状がない)場合が多い)
That's pretty much it.
(だいたいそれくらいかな、そんなもんかな)
I pretty much have everything I need.
(必要なものはだいたいあるかな)
Pretty much everyone knows me.
(ほとんど皆が私のことを知ってるよ)
I ate pretty much everything.
(だいたい全部食べたよ)
I've been eating this way pretty much my whole life.
(人生だいたいずっとこんな食べ方だよ)
That pretty much says it all right there.
(だいたいあなたの言った通りだね)

I can eat just about anything.
(だいたい何でも食べられるよ)
That's just about it.
(だいたいそれで全部だよ)
I would do just about whatever it took to win.
(勝つだめならどんなことでもするよ)

mostly/for the most part
「大部分は、たいていは」

上の2)と意味は同じ。特に面積や量について言いたいときに使われる。

Yakushima was really beautiful. The island is mostly the forest.
(屋久島はとても綺麗だった。島は大部分が森林なんだよ。)
British English is mostly the same as American English.
(イギリス英語はアメリカ英語とほとんど同じです)
It was mostly just raining.
(だいたいずっと雨だった)
He mostly writes novels, but he sometimes writes documentaries as well.
(彼は大抵は小説を書いているが、時々ドキュメンタリーものも書くことがある)

For the most part, she is a nice person.
(たいていは、彼女はいいひとなんだけどね)
I agree with you for the most part.
(大部分は賛成だよ)

most of the time
「大抵は、ほとんど、いつもは」

特に頻度や回数を言いたいとき。他にも、90% of the time という言い方も。

I speak English most of the time at work.
(職場では会話はほとんど英語だね)
his place is really crowded most of the time.
(ここはたいてい混んでるんだよね)
I was in Hawaii for 5 days, but it was raining most of the time.
(ハワイに5日間いたけど、ほとんど雨だったよ)
My two-year-old son is happy most of the time, but he sometimes gets upset easily.
(私の2歳になる息子は、いつもは機嫌がいいんだが、時々怒りっぽい時があるんだよ)
I'm not at home most of the time. I'm hardly ever at home most weekends.
(たいていは外出してますね。週末はほとんど家にいませんから)

あとがき

「ほとんど」という副詞は almost 以外を使うほうが圧倒的に多いということがお分かりいただけたと思います。

特に1)と2)が非常に頻度が高いので、例文でしっかり感覚を養っておくことをおすすめします。

上記以外にも、
practically
nearly
virtually
close to ...ing
be on the verge of ...ing
などがありますが、まずは1)~5)を十分に理解して慣れることが重要ですよ。

「ほとんどの日本人」を正しく言うと?AlmostとMostの違い「ほとんどの日本人」のように名詞の前に「ほとんどの」と置きたい場合は、mostのほうを使うのがベスト。almostは動詞や形容詞を修飾することが多いからです。...