ネイティブならこう言う

Word is ...「~らしいよ、~って聞いたよ」【wordの様々な意味】

「あの人コロナウイルスに感染したらしいわよ
「あのふたりすでに付き合ってるらしいよ
「彼あと数日で退院するって聞いたけど
「彼来月転勤になるって聞いたよ

今回は「~らしいよ、~って聞いたよ」を表す、あまり知られていない英語表現をご紹介します。

Word is ...「~らしいよ、~って聞いたよ」


「~らしいよ、~って聞いたよ」の英語表現はいくつかありますが、あまり知られていない表現をご紹介します。

「~らしいよ、~って聞いたよ」

Word is __.

※Word isのうしろには、文がそのまま入ります。
※発音するときは最初から最後まで一気に。

この文での「word」は、「周りの皆が話している噂話、風評、評判」のことを指しています。ポイントは、wordに何も付けないで(無冠詞で)単数形で使う点です。

冒頭の日本語はこうなります

Word is he got coronavirus.
Word is they're already going out.
Word is he's gonna get out of the hospital in a couple of days.
Word is he's gonna get transferred next month.

「単語」だけじゃないwordの様々な意味


「ワード」は日本語でもカタカナで使っているので、「単語、言葉」くらいの意味かと思いきや、実は英語ではいろんな意味で使われています。

以下の3通りの使い方に注意しながら、例文の中で見ていってください。

  • 単数形
  • 複数形
  • 無冠詞(不可算)

① word(不可算)「噂、知らせ、連絡」

wordの前にaやtheを付けず、単数形で使うと、「噂、知らせ、連絡」の意味。

《例文》
Word is he's planning to retire.
噂では彼引退するらしいよ
Word is they're getting a divorce.
あの二人どうも離婚するって噂だよ
I just received word from my mother that she was safe.
母親から無事だって連絡が来たよ
There's still no word from John.
ジョンからいまだに連絡がないよ

《会話例》 ※映画Richard Jewellより
A: I worked with some guys who got injured last night. Are you they gonna be okay?
 昨夜怪我をした人達と一緒にいたんだけど、彼らは大丈夫でしょうか?
B: Yeah. Word is all of them are gonna make a full recovery.
 ええ、完全に回復するって聞いたわよ。
A: That's great.
 それはよかった。

② my/his/your word(単数)「約束」

wordの前に所有格myやyourを付け、単数形で使うと、その人の「約束」の意味。

《例文》
I give you my word.
絶対約束するよ(誓うよ)
You have my word.
絶対約束するよ(誓うよ)
He broke his word.
彼は約束を破った。
You gave me your word!
約束したじゃないか!

③ Someone's words(複数)「~が言った事、~の言葉」

複数形wordsの前に所有格を付けると、「~が言った事、~の言葉」の意味。

《例文》
Your words are comforting.
あなたの言葉は元気が出るよ
Those are his words, not mine.
それは彼の言葉だ、私は言ってない。
You have to explain it in your own words.
自分の言葉で説明しなさいよ。

④ words(複数)「単語、言葉、文字」

複数形wordsのみで使うと、「言葉、話し方」の意味。

《例文》
You're good with words.
君は言葉が上手だね。
You have a way with words.
君は言葉が上手だね。
Some Japanese words have no English equivalents, and vice versa.
日本語は英語にはない言葉がある。またその逆も同じだ。
I'm having a hard time reading words.
文字を読むのが大変なんです。
Put it into simple words.
簡単な言葉で言ってよ。

「~って聞いた」 I heardと言ってませんか?【ネイティブはtellを使う】 日本語を直訳する人 「英語を話す時、どうしても日本語から考えてしまうなあ。例えば『~って聞いたんだけど』の英語は "I h...